Comentarios a diez líneas del «Wen Fu»

Detenerse. Contemplar./ La semilla de lo que se mira puede ser minúscula./ Emerge de un centro unánime en el universo/ de variables infinitas.
La entrada Comentarios a diez líneas del «Wen Fu» se publicó primero en Periódico de Poesía. Detenerse. Contemplar./ La semilla de lo que se mira puede ser minúscula./ Emerge de un centro unánime en el universo/ de variables infinitas.
La entrada Comentarios a diez líneas del «Wen Fu» se publicó primero en Periódico de Poesía.  

A Francisco Magaña

I

El poeta se detiene en el núcleo de un universo, contempla el enigma.

Detenerse. Contemplar.
La semilla de lo que se mira puede ser minúscula.
Emerge de un centro unánime en el universo
de variables infinitas. Búsqueda de la palabra justa, indispensable para nombrar eso
—y no otra cosa cualquiera.

II

Las palabras luminosas son cazadas como el pájaro en un tiro de arco entre las nubes que pasan.

Lo luminoso, lo oscuro. El pájaro traspasado escapa, se funde con las nubes, se borra, se vuelve
uno con aquello que es nombrado. El pájaro,
la flecha, la palabra tienen un mismo
y tal vez único origen.

III

El cielo y la tierra están atrapados en una forma visible, todas las cosas emergen del interior
del pincel que escribe.

Desentrañar lo visible, nadar en contra, ir al revés. El desplazamiento es hacia el centro
del que emergen las formas.
Lo que se ve está cautivo.
La palabra inaugura, abre un espacio
para la manifestación del mundo
en su sentido originario.

IV

De la nada nace el ser, del silencio,
 quien escribe hace una canción.

Habrá que volver la palabra a su nido, justo ahí,
en la nada. Y callarse. Escuchar entonces 
—con los sentidos todos—
la nota más silenciosa.

V

Atrapado entre los vivos y los que no han nacido, quien escribe lucha por no abandonar
 la profundidad ni la superficie.

Entre este mundo y el otro. En ningún otro sitio,
está la morada. Aprender entonces a residir
en ese espacio sin nombre –entre-,
donde se manifiesta aquello
que está apunto de ser.

VI

El poema en prosa (fu) presenta con claridad
sus objetos.

Oscuro mundo hechizado.
La expresión más clara brota y significa
desde esa oscuridad,
las palabras en su almendra
siguen el orden de una revelación.

VII

Reconocer el orden es igual que abrir
 un dique en un río.

Dejar que suceda, dar paso a lo informe.
Destrabar aquello que aguarda.
El agua encuentra siempre
su propio orden, su curso, su cauce.
Reducir al máximo
la intervención
del que escribe.

VIII

El espino sin podar se extiende
en un orden glorioso.

Imitar al árbol en su sapiente acontecer.
Atender a la raíz, a su inhumada paciencia.
Las ramas del árbol atraviesan el cielo,
y son atravesadas por el cielo.
Hasta que el relato sea esa rama negra,
ese giro imprevisto.

IX

Una pequeña mancha marca
un rostro por completo.

Acercarse, alejarse. Estar dentro, estar afuera.
La mancha en el ojo está detrás del ojo.
El rostro que se forma puede ser el tuyo,
el de todos, el de nadie.

X

La hiladora ha trabajado en mi corazón,
igual que en los corazones de aquellos
que nos antecedieron.

No hay otro ritmo, sino aquel de la puerta
que se abre, se cierra;
se abre, se cierra.

[N. del A.: El Wen Fu es un tratado sobre el arte de las letras. Fue escrito por el poeta chino Lu Chi, quien nació en el año 261 d.C. El poeta mexicano José Luis Bobadilla (1974-2019) lo tradujo a partir de la versión inglesa y lo publicó la editorial Mangos de Hacha en 2010.]

* Poemas pertenecientes a Oscuro mundo hechizado, Villahermosa, UJAT, 2025. Cortesía del autor y del editor Francisco Magaña.


Jorge Esquinca

Ciudad de México, 1957. Poeta, ensayista, traductor y editor. Autor de una veintena de libros, entre los que destacan Oscuro mundo hechizado (2025) y, en colaboración con María Negroni, La fiesta hermética (2026). Traductor de poetas de lengua inglesa y francesa, dirige el sello Mano Santa Editores, especializado en pequeños libros de poesía. Vive en San Antonio Tlayacapan, en la ribera del lago de Chapala, Jalisco.

 Inéditos archivos • Periódico de Poesía

Noticias de Interés