El Leviatan és una de les obres cabdals de la filosofia moderna en general i de la filosofia política en particular. També és un d’aquells llibres infinitament més citats que llegits. Però el Leviatan és un artefacte literari que va més enllà de les idees generals que se suposa que li atribuïm, un llibre en què les imatges, les metàfores, els recursos que es mobilitzen i el diàleg amb el context històric són indestriables del contingut. Per tot això, disposar per primera vegada d’una edició en català és una fita cultural immensa. I per dimensionar la importància d’aquesta edició i abordar els clixés de Hobbes que caldria començar a revisar, parlem amb el catedràtic de filosofia Josep Montserrat Molas, responsable de la traducció juntament amb el professor Roger Castellanos Corbera.
Juntament amb el professor Roger Castellanos Corbera, el catedràtic de filosofia ha traduït el llibre de Hobbes, una de les obres cabdals de la filosofia moderna
El Leviatan és una de les obres cabdals de la filosofia moderna en general i de la filosofia política en particular. També és un d’aquells llibres infinitament més citats que llegits. Però el Leviatan és un artefacte literari que va més enllà de les idees generals que se suposa que li atribuïm, un llibre en què les imatges, les metàfores, els recursos que es mobilitzen i el diàleg amb el context històric són indestriables del contingut. Per tot això, disposar per primera vegada d’una edició en català és una fita cultural immensa. I per dimensionar la importància d’aquesta edició i abordar els clixés de Hobbes que caldria començar a revisar, parlem amb el catedràtic de filosofia Josep Montserrat Molas, responsable de la traducció juntament amb el professor Roger Castellanos Corbera.
EL PAÍS











